Announcement-Case of contract disputes among Xinyi Wealth Investment (Group) Co., Ltd. (“Plaintiff”) and Shenzhen Qianhai Yonghui Equity Investment Fund Management Co., (“Respondent 1”) and Li Ronghui (“Respondent 2”)
Shenzhen Qianhai Yonghui Equity Investment Fund Management Co., and Li Ronghui,
This Court has entertained the case of contract disputes among Xinyi Wealth Investment (Group) Co., Ltd. (“Plaintiff”) and Shenzhen Qianhai Yonghui Equity Investment Fund Management Co., (“Respondent 1”) and Li Ronghui (“Respondent 2”) (Case No.:  Yue 0391 Min Chu No. 448). As your whereabouts is unknown, in accordance with Article 92 of the Civil Procedure Law of the People’s Republic of China, documents are served to you by means of announcement, inter alia, duplicate copy of the Complaint, Notice of Appearance, Notice of Reply, Advice of Proof, Notification of Litigation Rights and Obligations, Litigation Risks Notification, Court Summons, Notification of Collegial Panel, and duplicate copy of evidence. Claims listed in the duplicate copy of the complaint are summarized as follows: 1. Respondent 1 refunds Plaintiff deposit RMB500,000; 2. Respondent 1 pays Plaintiff liquidated damages RMB300,000 (Claim 1 and Claim 2 is RMB800,000 in total); 3. Respondent 1 pays interest arising from delaying payment of deposit (Said interest shall be calculated on the basis of RMB500,000 and at the loan interest rate stipulated by the People's Bank of China for corresponding period from the date of filing the suit to the day when said payment is paid off. ); 4. Respondent 2 shall undertake joint and several liabilities of paying off all debts of Respondent 1; 5. Litigation fee and cost of preservation shall be borne by Respondents 1 and 2 jointly. This Announcement shall be deemed to have been served after 60 days since being issued. The period for submitting the answer brief is 15 days upon expiry of the publicity of this Announcement. The period for adducing evidence is 15 days upon expiry of the publicity of this Announcement. This case will be tried at 9:30 on October 16, 2017 in the Fourth Courtroom. Please present on time, or trial by default will be conducted under the law.
This is the transliteration of the citation of the case in Chinese. In the citation convention of the courts of the People's Republic of China (the “PRC”), Yue (粤) means Guangdong Province; Min (民) means civil; Chu (初) means first instance judgment (judgment of the People's Court of Shenzhen Qianhai Cooperation Zone.); Put together, Yue Min Chu (粤民初) means a first instance judgment made by the civil division of the People's Court of Qianhai Cooperation Zone, Shenzhen, Guangdong.