Announcement-Private lending contract dispute among Zhang Weilong (“Plaintiff”) and Huang Yuanqin (“Respondent A”) Shenzhen Hongsenlong Rosewood Trading Co., Ltd. (“Respondent B”), Cai Weiqu(“Respondent C”), and He Penghao (“Respondent D”)
Shenzhen Hongsenlong Rosewood Trading Co., Ltd., CaiWeiqu, and He Penghao,
This Court has entertained the case of private lending contract dispute among Zhang Weilong (“Plaintiff”) and Huang Yuanqin (“Respondent A”) Shenzhen Hongsenlong Rosewood Trading Co., Ltd. (“Respondent B”), Cai Weiqu(“Respondent C”), and He Penghao (“Respondent D”) ( Yue 0391 Min ChuNo. 727). As your whereabouts is unknown, in accordance with Article 92 of the Civil Procedure Law of the People’s Republic of China, documents are served to you by means of announcement, inter alia, duplicate copy of the Complaint, Notice of Appearance, Notice of Reply, Advice of Proof, Notification of Litigation Rights and Obligations, Litigation Risks Notification, Court Summons, Notification of Collegial Panel, and duplicate copy of evidence. Claims listed in the duplicate copy of the complaint are summarized as follows: 1. Respondents A, B, and C shall immediately and jointly pay the Plaintiff the capital of loan RMB14,000,000 only, interest incurred RMB280,000, and liquidated damages RMB3,080,000 (which is counted to February 14, 2017 for the time being ). 2. Respondent D shall undertake joint and several liability of paying up the loan, interest thereof, and liquidated damages of Respondents A, B, and C. 3. Litigation fee and cost of preservation shall be borne by Respondents A, B, C, and Djointly. This Announcement shall be deemed to have been served after 60 days since being issued. The period for submitting the answer brief is 15 days upon expiry of the publicity of this Announcement. The period for adducing evidence is 15 daysupon expiry of the publicity of this Announcement. This case will be tried at 14:30 on October 19, 2017 in the Sixth Courtroom. Please present on time, or trial by default will be conducted under the law.
July 5, 2017
This is the transliteration of the citation of the case in Chinese. In the citation convention of the courts of the People's Republic of China (the “PRC”), Yue (粤) means Guangdong Province; Min (民) means civil; Chu (初) means first instance judgment (judgment of the People's Court of Shenzhen Qianhai Cooperation Zone.); Put together, Yue Min Chu (粤民初) means a first instance judgment made by the civil division of the People's Court of Guangdong Shenzhen Qianhai Cooperation Zone.